你的位置:首页 > 新闻动态 > 公司新闻

常用短句、成语等英语翻译

作者:(http://www.hq0451.cn/) 2017/2/9 11:19:36 点击:

很多时候,我们中国人喜欢用一些成语、短句或者诗句,这样显得有学问而且儒雅,那么这些语句如何翻译成英文呢?徐州翻译公司人员给你一些常用语句,如:

(1)What about calling him right away?

立刻给他打个电话,你觉得怎么? (增译主语和谓语)

(2)If only I could see the realization of the four modernizations.

要是我能看到四个现代化完成该有多好啊!(增译主句)

(3) Indeed, the reverse is true

实际状况恰好相反。(增译名词)

(4)即是法西斯国家本国的公民也被掠夺了人权。

Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

(5)只许州官放火,不许百姓点灯。

While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)

(6)这是咱们两国公民的又一个共同点。

This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)

(7)在人权范畴,我国对立以大欺小、以强凌弱。

In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)

(8)三个臭皮匠,组成一个诸葛亮。

Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)

每天我们徐州翻译公司的精英翻译人员都会给你一些常用短语。